Translation of "il suo comando" in English


How to use "il suo comando" in sentences:

Lei impara i nostri metodi e ne informa il suo comando.
You learn the way we do things and take that information back to your command.
Solo uno sciocco metterebbe in dubbio la dedizione di Riker alla Flotta e agli uomini sotto il suo comando.
Only a fool would question Riker's dedication to Starfleet and the people under his command.
Spero di riavere la fortuna di essere sotto il suo comando.
I hope I have the fortune of serving with you again.
Ma, signore, questo è il suo comando.
Good luck. - But, sir, this is your command.
Quando capimmo che non era sulla nave, cercammo il suo comando neurale sul pianeta.
Once we realised that you were not on the ship, we scanned the surface for your neural implant.
Be', signore, è mio dovere sotto il suo comando suggerirle di aspettare finché non arriva a mille, signore.
Well, sir, I feel it's my duty under your command to suggest we wait until it gets to a thousand, sir.
Una nuova organizzazione sotto il suo comando.
A new order under your leadership.
Ad ogni modo... Il suo comando della Compagnia Easy è stato esemplare.
However your command of Easy Company has been exemplary.
Sarebbe un grande onore trovarmi di nuovo sotto il suo comando.
And it would be an honor to sail under his command again.
E potrei approfittare di questo momento per dirle che e' stato un piacere... e un onore servire sotto il suo comando durante questi tre anni.
And may I take this opportunity to say that it's been both a pleasure and an honor to serve under you these past three years.
Maggiore, quanti uomini ha sotto il suo comando?
Major, how many people are under your command?
q La mia opinione è che con il suo comando è probabile un esito negativo.
My opinion? You remain in command, there's a probability of a negative outcome,
Il fatto è che,...se questo comando non ha la capacità né la sicurezza di cogliere tutti i vantaggi da un'opportunità come questa, allora crediamo di dover rivalutare il suo comando.
Actually, that had not escaped me. - Not to mention the fact that he may be the missing link between ourselves and Ascension. Certainly that merits more research.
Siamo la Sua salvezza, e sotto il Suo comando vivremo per sempre.
We are her salvation, and through her command we shall live forever.
Non abbiamo mai avuto prove sufficienti per accusarlo, ma ha perso il suo lavoro, il suo comando.
We never had enough evidence to indict him, but he lost his job, his command.
Maggiore, lei ha appena insultato il suo comando.
Major, you just insulted your command.
Quattordici anni fa erano numerosissimi, sotto il suo comando.
Fourteen years ago, he had huge numbers at his command.
Ma se ho superato i limiti riguardo il suo comando... chiedo scusa.
But if I've crossed the line here or there in regards to your command, I apologise.
Ha legioni sotto il suo comando, e magia potente a disposizione.
He has legions at his command, powerful magic at his disposal.
E oltre alla magia, ha migliaia di soldati sotto il suo comando.
And more than magic, he has thousands of soldiers under his command.
Sono molto fiducioso nel lasciare la nave sotto il suo comando, Generale.
I feel very confident leaving the ship under your command, General.
E' stato promosso non solo per essere da guida agli uomini... del nostro futuro, posti sotto il suo comando, lei e' stato scelto come capo da tutti i combattenti.
You're promoted to lead not only the men of our futures placed under your command, you've been chosen as a leader of all fighting men.
Lo rimandiamo sotto il suo comando.
We're returning him to your command
Lei ha prestato servizio alla base Icarus per un periodo di sei mesi, durante il quale era sotto il suo comando.
You did serve at Icarus Base for a period of six months, which was under his command.
Destinati al Comandante e agli uomini ancora sotto il suo comando.
For the Imperator and the men that yet serve beneath him.
Generale... o come diavolo la chiamano, dica agli uomini e alle donne sotto il suo comando di arrendersi.
General, or whatever the hell you're called, tell the men and women under your command to stand down.
Il Presidente non deve giustificare il suo comando.
The president does not answer to state leadership.
Venti anni dopo, si è vendicata uccidendo suo padre e il suo rivale unendo i loro cartelli sotto il suo comando.
20 years later, she got her revenge by murdering her father and his rival, uniting their cartels under her leadership.
Comunque, anche Anthony Hicks era sotto il suo comando, dico bene?
Now, Anthony Hicks was under your command, as well. - Isn't that right? - Yes, Ma'am.
E' il suo comando di cui non siamo soddisfatti.
It's your leadership that we're unhappy with.
Viviamo tutti sotto la sua tutela e sotto il suo comando.
We all live under his care and his command.
Sono orgoglioso di servire sotto il suo comando, signor presidente.
I'm proud to serve under your command, Mr. President.
Ma Ron era sotto il suo comando.
But Ron was under your command.
Scelgo il suo comando, scelgo il suo potere.
I choose his leadership, and I choose his might.
Il Generale Lucio ci ha messi sotto il suo comando.
General Lucius put us under his command.
Sotto il suo comando, il 17 era uno dei peggiori dipartimenti della citta'.
Under his command, 17 was one of the worst run houses in the city.
Potrebbe tenere sotto il suo comando la metà dei criminali di Gotham.
He may have gathered half the criminals in Gotham under his command.
I suoi uffici, il suo comando, lei e' quello che l'ha detto.
Your offices, your command, you're the one who said that.
Da quanto era sotto il suo comando la Sottotenente Ross?
How long was Lieutenant Ross under your command?
Il suo comando delle forze papali e' al momento la nostra unica speranza!
His leadership of the papal forces is at present our only hope!
Ha preso sotto il suo comando chiunque abbia familiarità con una spada.
He's secured every man familiar with sword as his own.
Le barche sono tutte sotto il suo comando?
Are these boats all under your command?
Quei bambini sono diventati orfani sotto il suo comando.
Those kids became orphans under his watch.
Il serial killer piu' famoso della California arrestato sotto il suo comando.
California's most notorious serial killer, caught on your watch.
Quando passammo sotto il suo comando, colonnello, disse chiaramente che non avremmo trovato negri che potevano superare l'esame di pilota e, grazie alle scuole di volo, sopravvivere ad un combattimento tipo.
When we came under your command, Colonel, you stated very clearly that we would never find Negroes who could pass a pilot's exam, make it through flight school, survive basic combat.
Sotto il suo comando sono proseguite le uccisioni mirate, nonché scontri e attacchi nei confronti di organizzazioni umanitarie e operatori umanitari.
Under his command, targeted killings, clashes and attacks against humanitarian organizations and aid workers have continued to take place.
Il 3 luglio, sotto il suo comando, il capitano Nikolai Frantsevich combatté nell'aria.
On July 3, under his command, Captain Nikolai Frantsevich fought in the air.
Poiché ha disprezzato la parola del Signore e ha violato il suo comando, quella persona dovrà essere eliminata; porterà il peso della sua colpa
Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
5.0074517726898s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?